Edipo intervenido: intertextualidad y lenguajes múltiples
Capítulo de Libro
Autoría:
Maria de Fatima Souza e Silva ; María Teresa Amado Rodríguez ; Begoña Ortega Villaro ; Silvina DíazFecha:
2023Editorial y Lugar de Edición:
Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da Universidade de CoimbraLibro:
Mito e drama: Teatro clásico no seu tempo e no nosso. (pp. 233-245)Centro de Estudos Clássicos e Humanísticos da Universidade de Coimbra
ISBN:
978-9-892624-93-8Resumen *
Siguiendo la concepción barthesiana, una reescritura es la escritura de una lectura, que a su vez se convierte en objeto de une nueva lectura y que no deriva únicamente de un diálogo personal con el texto, sino también de formas transindividuales: lenguas, códigos, estereotipos (Barthes, 1994).Pretendemos aludir a versiones de Edipo Rey de Sófocles que, en el teatro argentino de los últimos años, apelan a la pluralidad y la diversidad como criterios de escritura. En ellas, el mito clásico aparece como una trama en la que se entejen otros textos -literarios, culturales, políticos, sociales-. Del mismo modo, la confluencia de lenguajes de diversas prácticas artísticas produce un relato expansivo que se despliega a través de múltiples medios y soportes. Este relato expansivo es, no solamente el elemento que más contribuye a la resignificación del mito y sus lecturas, sino también un recurso compositivo que pone de relieve determinados valores estéticos o ideológicos. En ocasiones, la mixtura de códigos artísticos forma parte de un trabajo de experimentación, que abre el texto a nuevos y múltiples sentidos mientras que, en otros casos, se encuentra al servicio de subrayar los valores de la tragedia, invocando sus resonancias en la actualidad. Información suministrada por el agente en SIGEVAPalabras Clave
MITO CLÁSICORESIGNIFICACIÓNADAPTACIÓNTEATRO